What is your favorite verse?
What is your favorite verse?
Don't talk about people's faults, and think about your own faults in a quiet place.
It has been in my mind for over forty years as a rule of conduct.
In my work environment, what others talk about, I also mostly listen to what people say, very little nonsense, especially who said who is not, I am more to listen to a laugh.
Drinking on the table after most of the rhetoric, east pull gourd west pull ladybird, I am always not forgetting to remind themselves to calm down, trouble comes out of the mouth, things from the drinking field, I have seen the bottle hit people. After a matter of time, also let yourself know how to do in the future, try to avoid contact with people who have a lot of things to do, control their own mouths, less trouble, not afraid of things.
When your mind is still, think about what you did wrong today, what you said that was hurtful or not, and try your best knowing that you can't be perfect in what you do.
I think the most meaningful verse is:
Title of Longyang County Qingcao Lake
Yuan . Tang Wenru
The west wind is blowing the old Dongting waves.
One night Xiangjun has more white hair.
Drunken and unaware that the sky is on the water.
The boat is full of dreams pressing down on the river of stars.

2, "Send to Huang Qifu
Song. Huang Tingjian (1045-1105), Song poet and calligrapher
A glass of wine in the springtime.
Ten years of lights in the river at night.

No matter how the wind blows and the waves beat, it is better than walking idly. This is Chairman Mao's poem and my favorite.
I'm going up to the Nine Peaks with my white head.
The new look along the stream pleases the mind.
The small building was as cold as last night.
Streaming songs into dreams.
The most unforgettable poem I have ever heard is "Wave your hands and go away from here, how can we be so sad to see each other, and repeat our bitter feelings", "The siren has broken my bowels, and from now on, I will be alone at the end of the world", and these are from Mao Zedong's "Hexinlang - Farewell to a Friend" poem.
I. Memories: Forty years ago, I first read Chairman Mao's "He Xin Lang
In September 1978, I was still a freshly minted sophomore in high school, and every afternoon during extracurricular activities, I had to go to the teacher's office to get the class newspaper. Usually, I only liked to get the China Youth Daily and occasionally a few copies of the People's Daily. That day, when I was getting the newspaper, Mr. Sun Guanlin, the teacher who taught our language, saw that I was only taking the China Youth Daily, so he called out to me and said, "Take this People's Daily back, and read Chairman Mao's Hexinlang on it to your classmates during the evening study session later on."
So I took the newspaper from my teacher's hand and saw for the first time the President's words entitled "He Xin Lang".
At that time, the introduction to the lyric said that it was written by Mao Zedong to Yang Kaihui in 1923. I thought the Chairman's lyric was so beautifully written that I memorized the whole text on my way from the office to the classroom:
"He Xin Lang" Mao Zedong1923
Wave your hand and go away from here, how can we be more miserable to each other and repeat our bitter feelings?
The corners of my eyes look like hate, and my hot tears are still living. I know that I have misunderstood the words of the previous book.
The passing clouds and fog, counting us and you as confidants on earth.
Does God know when people are sick?
This morning, the frost is heavy on the East Gate Road, shining across the pond half a day of the waning moon, bleak and clear as such.
The siren has broken my heart, and I have been traveling alone since then. I have to cut off the threads of sadness and hatred.
It is like the collapse of the wall of Kunlun, or the sweeping of the world by a typhoon.
Heavy wings, and clouds soar (zhù).
At that time when I read this lyric, I imagined in my mind the touching picture depicted in the Chairman's words: Yang Kaihui sent Mao Zedong, who had worked so hard for the Chinese Revolution, out to the pier, and when Mao boarded the boat and Yang Kaihui was still on the shore, the Chairman waved goodbye to the shore ......
So there's the beginning of the words"Wave your hand from here."It shows that Mao Zedong left his home and his wife Yang Kaihui for the cause of the Chinese Revolution!
However, what I liked more at that time was the President's second sentence"And how much more can we look at each other in dismay?"My understanding is that although the President is a great man of his generation, he still possesses the tenderness of a man that is incomparable to that of ordinary people! Moreover, the sentence"forlornly facing each other."It is the emotion of two people, showing that both the President and Yang Kaihui were in great pain in their hearts at the moment of separation, both"Nakan."而"Bleak."even though"Toward each other."not knowing that"Bitterness Repeated"When will ......
Remember, when I read"Tears of passion are still present."When I was already moved to hot tears by the President's words ...... scared a male student next to me at a loss for words. And I did not care about his surprise, so I wiped a tear and read aloud.
Immediately, the students around me gathered around me.
When I read"The siren has broken my heart, and I've been traveling alone ever since."When I did, I couldn't read it a few times!
Before I finished reading, two of my male classmates already couldn't wait to snatch the paper out of my hands ......
During the evening study hall, when the language teacher had just arrived at the door of the classroom, several lively male students in the class chanted in unison"Does God know when a man is sick?"And another group of male students went on to say, loudly."Repeat the wings, and the clouds soar."!
That enthusiastic atmosphere made the teacher laugh! So the language teacher started to analyze this song "He Xin Lang" for us ......
At that time, we were still a group of 15 or 16 years old, and secondary school students in those days seldom came into contact with lyrics like the President's "He Xin Lang", so we all worshipped the President's talent, and were even more impressed by the sentimentality of the children in the President's lyrics. Therefore, forty years later, I still have a vivid memory of this euphemistic poem of the President and cannot forget it!
What are the other versions of "He Xin Lang"? Why did the President revise the poem "Hexinlang" and add the caption "Farewell to Friends" during his lifetime?
Recently, however, I read an article by Major General Xu Yan, a professor (professional and technical) at the National Defense University, and realized that the "He Xin Lang" that I recited back then was certified by people familiar with the life of Mao Zedong to have been revised several times by the Chairman while he was still alive and that in the spring of 1961, the revised handwritten version of the "He Xin Lang" was presented to the deputy chief of the guard, Zhang Xianpeng, and that at this time the revised full manuscript was as follows:
Wave your hand and go away from here, how can we be more miserable to each other and repeat our bitter feelings?
The corners of the eyes seem to hate, hot tears want to zero still live. I know that I have misunderstood the words of the book I read before.
The passing clouds and fog, counting the earthly confidants I and you.
Does God know when people are sick?
This morning, the frost is heavy on the East Gate Road, shining across the pond half a day of the waning moon, bleak and clear as such.
The siren has broken my heart, and I've been traveling alone ever since. I have to cut off my sadness and hatred.
I want to be a guest of the river and the sea, not to mention the intimate children's language.
The mountains want to fall, the clouds soar.
According to Major General Xu Yan's testimony:"In the winter of 1973, when Mao Zedong was seriously ill, he asked someone to bring the original draft of 12 years ago, and revised it again and again, and finally added the title 'Farewell to a Friend' to the lyrics, and noted that it was written in December 1923, and gave it to Wu Xujun, a health nurse, to copy and preserve it. "
In his article, Rear Admiral Xu Yan said, "Farewell to a Friend," indicating that the Chairman's poem "He Xin Lang" was not written to the Chairman's wife, Yang Kai Hui, as published in the People's Daily in 1978, but rather to Tao Shi Yong, and citing the fact that Mao Zedong had copied the poem and presented it to the female writer Ding Ling in 1937, who had introduced herself as a student. She also proved that Mao had copied the words to Ding Ling, a female writer, in 1937, because Ding Ling had introduced herself as a student of Tao Shi Yong. Xu Yan also cited in his article that in December 1923, Yang Kaihui could not have gone to the pier to see the Chairman off, but rather, Tao Shi Yong could have had the opportunity to do so. At the same time, Major General Xu Yan claimed in his article that the "He Xin Lang", which the President gave to Ding Ling in a handwritten letter, is probably the earliest version of the full text that has been seen so far:
I'm waving my hand and going away, and I can't bear to look at each other in sadness.Miserably clueless.
The corners of the eyes seem to hate, hot tears want to zero still live. I know that I have misunderstood the words of the book I read before.
The passing clouds and fog, counting the earthly confidants I and you.
Ever not remember: leaning on a building?
This morning, the frost is heavy on the East Gate Road, shining across the pond half a day of the waning moon, bleak and clear as such.
The siren has broken my heart, and I've been traveling alone ever since. I have to cut off my sadness and hatred.
I have filled up the sea of hatred with my own fine fowl, and I wish you to annihilate the pearl tree for the kingfisher.
Heavy emotion and tears!
Who is Tao Shi Yong? What do you think of the Chairman's labeling of "Farewell Friend" to "He Xin Lang"?
Born in 1896 and originally from Xiangtan, Tao Shi Yong (陶斯咏), known as Yi (毅) and Shi Yong (斯咏), was admitted to the second class of the Zhounan Girls' High School (周南女子中学) in 1916, where she was a fellow student of the famous female revolutionary Xiang Xiang Xiangxunyu (向警予), and was called one of the "Three Heroes of Zhounan" (周南三杰) due to her open-mindedness. It is said that Tao Shi Yong not only came from a wealthy family in Hunan Province at that time, but also had both talent and appearance, and was once known as "the first talented girl in Jiangnan" in Changsha.
Tao Shi Yong met the Chairman during his time at the Hunan First Normal School and at the New People's Society. Tao Shi Yong admired Mao Zedong as a young man and had a deep friendship with the Chairman for many years. She later became an educator and opened a school in Hunan and never married until her untimely death in 1931.
But I've always thought that Chairman Mao Zedong wrote this lyric to his wife Yang Kaihui. Although the lyrics were written in December 1923, it does not mean that what the Chairman wrote must have happened in December 1923. After all, documentary poems are often written a long time after something has happened; moreover, what happens or the emotion expressed in the poem does not necessarily happen at a certain point, but it may be a summarization and sublimation of the feelings of the two people! Therefore, I still regard this lyric as a love poem written by the President to his wife Yang Kaihui.
Of course, I also respect the testimonies of Party historians on the life and deeds of the President. It is for this reason that I am presenting the general idea of the article of Major General XU Yan that I have read here. I believe that every human being has his or her softest side, and the great man Mao Zedong is no exception.
outcomeLabeled "Farewell Friends" is with whom to say goodbye, only the words of the author himself in his heart is the most clear, other people's speculation can only ever be speculation ......
Rolling Yangtze River, the water that never returns ......
The man has gone, leaving us only infinite nostalgia and admiration, the emotional life of a generation of great men, but also with the departure of the great man and faded away, but his spirit, his character, his selflessness are forever integrated into the blood of the Chinese people, the red genes have become the People's Republic of China's nom de plume!词!
Fourthly, it has been more than 40 years since Chairman MAO Zedong left us, why do we still love him so much? Why do we still miss him so much?
In the long course of history, the Chinese nation has experienced countless splits and merges, but at each point of historical change, the leader of the nation, who was the leader of ten thousand people, invariably enjoyed a life of fine clothes and food after he had gained power. However, our great leader, Chairman Mao Zedong, the most extravagant time in his life was to treat himself to a meal of "roast pork", and his clothes were always "three years old, three years new, three years old, and three years mended".... ...
Not to mention his relatives in order to China's national liberation cause to throw his head, shed blood, is the old man alive also strictly require their own children and relatives ...... According to the information, the old man driving crane to the west, he left a cash legacy, just more than five hundred yuan!
This, then, is the founding leader of our People's Republic of China!
That is why, to this day, countless foreign friends, like the Chinese people, worship the great ideas of Chairman Mao Zedong and his great personality with infinite reverence!
Revisiting the words of great men and interpreting "I'm waving my hand and going away, and I can't bear to look at each other in sadness.......""The clouds and the mists are too far away to be counted as a confidant of the world.......""The frost is heavy on the East Gate Road this morning, and the moon is halfway across the pond.......""The siren has broken my heart, and I've been traveling alone ever since......."To savor "Heaven is old if there is love in heaven, and the right path on earth is the vicissitudes of life", we can never measure how high that bright star in the universe is! We can only touch the spiritual wealth brought to us by that great soul -All for one, one for all.!
The clouds are long, the wind is long, the love between heaven and earth is not over; the love is cut, the intention is cut, the love on earth is not old!
Flowers blossom and fall, everything changes, and it's the twilight of spring again!
A Situational Seven-Character Song 🌹 "Cherishing Spring" 🌹
I can't bear to see the flowers leave in spring, but I can't help it if the Eastern King is driving the carriage.
Willow green and light-hearted, purple swallow, peach red zero fall any empty branches.
The sunrise is gradually warming up the new dream, the night is still cold and poor sleep.
I went up to the agitated platform to receive the jade dew, and returned to the rain at the right time.
Full Poem Appreciation:
The first couplet// can't bear to see the spring flowers leave, but can't help the east king's carriage drive away. Because I love and cherish the beautiful spring flowers, I can't bear to see this beautiful spring light passing away. However, there is nothing we can do about it, because the East Emperor's moped has already taken off and is speeding towards the vastness of the heavens.

Nodal line// The green willow is wildly sparing the purple swallows, and the peach blossoms have fallen to empty branches. The lush green willow branches are reckless and wild, causing the hasty purple swallows to shuttle freely. In stark contrast, the brightly colored peach blossoms have drifted into the dust and mud, leaving the lonely peach branches swaying in the air.

Neck line // The sunrise is getting warmer and warmer, urging new dreams, and the night is still cold and sleepy. The morning sun has been increasingly warm, seems to be urging people to sleepy why not warm up the sub rule or morning or afternoon dream. The night is still cold, often entangled in the cover more cover less and a long time can not sleep.
End couplet// When you have ascended to the Qiongtai to receive the jade dew, you will return to the right time with fine rain. I look forward to seeing you or your successor return at the right time to spread the sweet rain on the earth. I hope that you or your successor will return soon and spread the sweet rain on the earth at the right time for the benefit of hundreds of millions of people.

Conclusion:The whole poem focuses on the word "cherish spring", because it cannot bear the passing of spring, and hopes on the mythical Dongjun Da Di. Through the description of representative natural scenery, green willows and peach blossoms, we see the end of spring and the arrival of summer. Then further sublimation, describing the behavioral state of the characters, the warmth of the sun prompts new dreams, the night cold poor sleep, reminding people still need to adjust the appropriate clothing. Finally echoing the first line, blossoms and falls, the change of climate, is the law of nature, although it can not be avoided, but still hope in the East, in the next season will be able to sprinkle the rain and dew in the right time on the earth earth, I hope that the wind and rain in the world, Hemei such as spring! 🙏🙏🙏🙏🙏
Thanks for the invitation. I recommend Buckskin Drive by Mr. Gang.
The Great Wall is cold, how hard is it to drink from a horse?
I'm going to take off my green silk bridle for a while and rest in the saddle of the open-worked street.
The Baideng siege turns sharp, and the Yellow River freezes.
Ten thousand miles toward the flying electricity, on the merits of easy to go pills.

The Great Wall is cold, how hard is it to drink from a horse?
I'm going to take off my green silk bridle for a while and rest in the saddle of the open-worked street.
The Baideng siege turns sharp, and the Yellow River freezes.
Ten thousand miles toward the flying electricity, on the merits of easy to go pills.
Jiang Zong (519-594), courtesy name Zong Zhi (总持), a native of Jiyang Kaocheng (present-day Lankao County, Henan Province), was a literary scholar of the Chen Dynasty in the Southern Dynasties, and one of the representative writers of the Qi and Liang Gong style of poetry. He served as an official in the Liang, Chen and Sui dynasties.

Annotation:
1. Buckskin Horse Drive: title of a poem in Lefu; Buckskin (cong) Horse: a blue and white horse.
2. 讵(ju):岂,哪里。
3. line: for the time being; skeleton qu (Ⅰou qu) saddle: a saddle decorated with engraved gold.
4. Baideng: refers to the city of Baideng, northeast of present-day Datong, Shanxi Province; Liu Bang was once besieged by the Xiongnu in the city of Baideng during the Han Dynasty, and was later freed by Chen Ping's plan.
5. Easy Go Pill: As easy as rolling a mudball.

Introduction:This poem is based on the writing of horses, portraying the brave image of the conquering soldiers.

The first two lines of the poem intercepted the main character's drinking horse on the way to the battle, and used the tone of rhetorical question to express the fearlessness of the harsh environment of the freezing cold; the third and fourth lines focused on the details of the marching journey, such as unlocking the bridle (pei) and resting on the saddle, which are rich in the characteristics of military life, to show the optimism and calmness of his temperament; the fifth and sixth lines used the technique of borrowing metaphors to express the confidence in the certainty of victory: although the situation of the war in the future is like the siege of Baideng, but like the water of the Yellow River will not be frozen dry, our army will be able to defeat the enemy. Although the situation ahead is just like the siege of Baideng, but just like the water of the Yellow River will not be dried up by freezing, our army will be able to defeat the enemy and turn the danger into peace; the last two sentences write the heroic posture of the war horses running like electricity and traveling 10,000 miles in a day, and the success of the generals in relieving the siege and building up the success of the war, which expresses the heroic spirit of galloping the horses to help the enemy and winning the war in the most brilliant way.

Testimonials: There is no long way under the hooves of a horse, and a man of honor is brave enough to move forward in the face of danger. With the belief in victory and optimism, any difficulty can be stepped on!
Sincerely thank you Goku for the invitation;
Essays/Old Rhymes/
Life has a long way to go.
Falling leaves and drifting flowers in several boats.
What is the point of giving in order to get something?
The clean come quality of the original survives on its own.

The sword is sharpened.
The fragrance of plum blossoms comes from bitter cold.
And put the white deer among the green cliffs.
I'm going to ride to visit the famous mountains.
Can you bend your eyebrows to serve the rich and powerful?
I shall not be happy.
To sweep away all harmful groups of people, all unbeatable!
Liyuanchun, the Spring Festival (Chinese opera)
The garden is full of spring colors and the trees are full of flowers.
A garden full of poems and branches full of paintings.
Hundreds of flowers compete to rhyme with the national colors.
Hundreds of birds singing in praise of the party's good.
This question and answer are from the site users, does not represent the position of the site, such as infringement, please contact the administrator to delete.